Vertimo magistras
École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans
Pagrindinė informacija
Universiteto vieta
Uccle, Belgija
Kalbų studijos
Prancūzų kalba
Studijų formatas
Stovykloje
Trukmė
Susisiekti su mokykla
Tempas
Susisiekti su mokykla
Mokestis už mokslą
Susisiekti su mokykla
Galutinis paraiškų davimo terminas
Susisiekti su mokykla
Anksčiausia pradžios data
Sep 2023
Stipendijos
Ištirkite stipendijų galimybes, kurios padės finansuoti savo studijas
Įvadas
Antrasis ciklas daugiausia bus skirtas specifiniam vertimo mokymui. Joje, pradedant dviem užsienio kalbomis ir pradedant prancūzų kalba, bus aptariami įvairūs profesinio kraštovaizdžio vertimai. Antrasis ciklas daugiausia bus skirtas specifiniam vertimo mokymui. Studentai, pradedant dviem užsienio kalbomis ir pradedant prancūzų kalba, vertins įvairius profesinio kraštovaizdžio vertimus: bendrą, specializuotą, teisinį, mokslinį ir techninį, literatūrinį, garso ir vaizdo pritaikymą ir kt.
Prancūzų kalbos kursai ir bendrieji dalykai, įskaitant įvadą į vertimą kompiuteriu, ir toliau papildys studentų mokymą. Jūs pasirinksite vieną iš šių krypčių: tarptautiniai santykiai ir daugiadalykis vertimas, kalbų pramonė arba literatūros vertimas. Norint kuo efektyviau pasiekti šiuos skirtingus mūsų programos aspektus, vertimo ir įvadinius kursus specializuotose srityse rengia profesionalūs vertėjai ir atitinkamos srities ekspertai. Šias orientacijas perteikia 12 savaičių trukmės profesinio vertimo praktikos organizavimas, organizuojamas įmonėje arba nacionalinėje ar tarptautinėje institucijoje. Galiausiai studentai, atsižvelgdami į pasirinktą orientaciją, pateiks vertimo, subtitravimo, balsavimo, terminologijos ar vertimo studijų baigiamąjį darbą.
Apie Mokyklą
Klausimai
Panašūs kursai
Techninių tekstų vertimas ir redagavimas
- Kaunas, Lietuvos Respublika
Vertimo studijų magistro laipsnis
- Birmingham, Jungtinė Karalystė
Magistro laipsnis vertime
- Belfast, Jungtinė Karalystė