Vertimo studijų magistras
University College Cork
Pagrindinė informacija
Universiteto vieta
Cork, Airijos sala
Kalbų studijos
Anglų kalba
Studijų formatas
Stovykloje
Trukmė
1 - 2 metai
Tempas
Dieninės, Ištęstinės
Mokestis už mokslą
EUR 6 130 / per year *
Galutinis paraiškų davimo terminas
Susisiekti su mokykla
Anksčiausia pradžios data
Sep 2024
* ES studentai: 6 130 eurų visą darbo dieną; 3 130 € metai 1 ne visą darbo dieną; 3 130 EUR 2 metai ne visą darbo dieną | ne ES studentams: 16 080 eurų
Stipendijos
Ištirkite stipendijų galimybes, kurios padės finansuoti savo studijas
Įvadas
Vertimo studijų magistras, Europos vertimo magistro (EMT) tinklo, įsteigto Europos Komisijos Vertimo generalinio direktorato (EMT tinklas), narys, teikia ekspertų mokymus apie kalbines ir tarpkultūrines žinias bei bendravimo įgūdžius, kurių reikia norint tapti profesionalus vertėjas. Remiantis plačia kalbų, literatūros ir kultūrų mokyklos patirtimi, šiuo metu kursas leidžia sutelkti dėmesį į vertimą iš vienos ar kelių šių kalbų ir anglų: prancūzų, ispanų, italų, airių, portugalų, vokiečių, kinų , Japonų, korėjiečių. Per praktines praktines kalbų pamokas kursas sukuria aukšto lygio kalbos kompetenciją, reikalingą dirbti įvairiose srityse, tokiose kaip verslas, komercija, leidyba, turizmas ir žurnalistika.
Be to, ji siūlo naujausius mokymus apie šiuolaikinių vertėjų naudojamus tyrimo metodus ir priemones, suteikdama visapusišką pagrindą tolesniems magistrantūros tyrimams. Kursas siūlo ne tik naujai kalbą baigusiems žmonėms tobulinti profesinius kalbos įgūdžius, bet ir praktikuojantiems vertėjams, norintiems gauti specialių žinių apie vertimo studijų raidą, vertimo technologijas ir kalbos išteklius.
Papildoma mokymo režimo informacija
Ne visą darbo dieną galimybė bus mokoma darbo dienomis per 2 metus.
Kodėl verta rinktis šį kursą
Vertimo studijų magistras teikia naujausius mokymus visose srityse, būtinose norint tapti profesionaliu vertėju. Pagrindinės paskaitos ir seminarai supažindina su šiuolaikiniais vertimo teorijos pokyčiais, skirtingais požiūriais į teksto analizę ir kompiuterinio vertimo įrankius, kuriuos papildo bendri ir konkrečiai kalbai skirti tyrimų seminarai ir mokymo moduliai, apimantys šiuolaikinius tyrimo metodus, naujausius karjeros orientavimas, specialių sričių tyrimo įgūdžiai ir pažangūs pristatymo žodžiu ir raštu įgūdžiai. Likęs pagrindinis kurso elementas yra skirtas specializuotoms savaitės praktinėms kalbų pamokoms, skirtoms profesinio vertimo ir tarpkultūrinio bendravimo įgūdžių ugdymui kiekviena kurso kalba.
Galerija
Priėmimai
Studijų programa
Vertimo studijų magistro laipsnis yra dieninės arba neakivaizdinės programos, trunkančios 12 mėnesių arba 24 mėnesius nuo pirmosios registracijos į programą datos.
Moduliai
Studentai įgyja 90 kreditų taip:
I dalis
- LL6018 Šiuolaikinė vertimo teorija ir praktika (10 kreditų)
- LL6026 Įvadas į vertimo technologijas (5 kreditai)
- LL6035 vertimo projektas (bendras) (5 kreditai)
- LL6901 tyrimo metodai (5 kreditai)
plius 10 arba 20 kreditų iš šių (10 kreditų už vieną kalbą, 20 už dvi kalbas):
- AS6215 Vertimas iš šiuolaikinės japonų kultūros ir aktualijų (10 kreditų)
- href="AS6400 Vertimas iš šiuolaikinės Korėjos kultūros ir aktualijų (10 kreditų)
- CH6400 Vertimo studijos: Azijos studijos (kinų kalba) (10 kreditų)
- FR6503 pažangūs prancūzų kalbos vertimo įgūdžiai (10 kreditų)
- GA6020 pažangūs vertimo įgūdžiai (airių kalba) (10 kreditų)
- GE6014 Vokiečių-anglų-vokiečių vertimas: metodai ir praktika (10 kreditų)
- HS6003 pažangūs ispanų kalbos vertimo įgūdžiai (10 kreditų)
- IT6101 Vertimas: Metodai ir praktika (10 kreditų)
plius 15 arba 25 kreditai iš šių (15 kreditų, jei mokotės dviem kalbomis, 25 kreditai, jei mokotės viena kalba):
- FR6505 Nuosekliojo ir sinchroninio vertimo teorija, metodika ir praktika (5 kreditai)
- FR6702 Išplėstinė prancūzų tarpkultūrinė komunikacija (5 kreditai)
- GA6001 Scríobh Acadúil na Gaeilge (10 kreditų)
- GE6020 adaptacijos ir priėmimo klausimai (10 kreditų)
- HS6006 Išplėstinė ispanų kalba profesionaliems tikslams (10 kreditų)
- IT6003 Išplėstinė italų kalba profesiniams tikslams (10 kreditų)
- IT6104 Italų kalbos kaip antrosios kalbos mokymas 1 (10 kreditų)
- LL6007 Mokslinio žurnalo ir pristatymo įgūdžiai (5 kreditai)
- LL6008 Mobilumas, daugiakalbystė ir tarpkultūrinis bendravimas globalizuotame pasaulyje (10 kreditų)
- LL6013 Įvadas į lokalizavimo pramonę (5 kreditai)
- LL6014 vertimo ir profesionalaus bendravimo įgūdžiai (5 kreditai)
- LL6023 Kas pasimeta: poezija ir vertimas (10 kreditų)
- LL6025 Įvadas į garso ir vaizdo vertimo studijas (5 kreditai)
- LL6027 Žanrai vertime (5 kreditai)
- LL6028 Vertimas Europos Sąjungoje (5 kreditai)
- LL6029 Įvadas į bendruomenės, ryšių palaikymo ir viešųjų paslaugų vertimą žodžiu (5 kreditai)
- LL6030 vertimo projektas (10 kreditų)
- LL6033 Corpora naudojimas vertimo studijose (5 kreditai)
- LL6034 Kalbos, etika ir NVO (5 kreditai)
- LL6036 Terminologijos įvadas (5 kreditai)
II dalis
Studentai pasirenka vieną iš šių:
- LL6031 išplėstinis vertimo projektas (30 kreditų)
arba - LL6032 Vertimo studijų disertacija (30 kreditų)
Išsamią kurso informaciją ir mokymosi rezultatus rasite universiteto kalendoriuje (MA Vertimo studijos).
Programos mokestis už mokslą
KARJEROS GALIMYBĖS
Kadangi pagrindinis dėmesys skiriamas aukšto lygio profesinio bendravimo įvairiomis kalbomis įgūdžių ugdymui, kursas padės jums išsiugdyti kalbinę ir tarpkultūrinę kompetenciją, reikalingą dirbant įvairiose srityse, tokiose kaip verslas, prekyba, leidyba, turizmas, ir žurnalistika. Taip pat gausite specialų profesinį mokymą, susijusį su vertimo raštu ir žodžiu darbais.
Mėlynosios knygos stažuočių programa Europoje
Du kartus per metus Europos Komisija siūlo 5 mėnesių apmokamas stažuotes savo generalinių direktoratų agentūrose ir įstaigose. Stažuotojai dirba visoje Europos Komisijoje, jos tarnybose ir agentūrose, daugiausia Briuselyje, taip pat Liuksemburge ir kitose Europos Sąjungos šalyse. Daugiau apie tai galite paskaityti čia: Mėlynosios knygos stažuočių programa .
Studentų atsiliepimai
Apie Mokyklą
Klausimai
Panašūs kursai
MA Translation, Interpreting and Subtitling
- Colchester, Jungtinė Karalystė
MA Translation
- London, Jungtinė Karalystė
MA Translation and Interpreting
- Swansea, Jungtinė Karalystė