MA vertimas raštu ir žodžiu
University of Surrey
Pagrindinė informacija
Universiteto vieta
Guildford, Jungtinė Karalystė
Kalbų studijos
Anglų kalba
Studijų formatas
Stovykloje
Trukmė
1 - 2 metai
Tempas
Dieninės, Ištęstinės
Mokestis už mokslą
GBP 21 500 / per year *
Galutinis paraiškų davimo terminas
01 Jul 2024
Anksčiausia pradžios data
Sep 2024
* studentams uzsienyje| JK dieninių studijų studentams: £10 400| neakivaizdiniai JK studentai: 5200 svarų sterlingų; Užsienio studentai: 10 000 svarų sterlingų
Įvadas
Kodėl verta rinktis šį kursą
Didėjant tarptautinio bendravimo sudėtingumui, reikalingi profesionalai, turintys tiek vertimo, tiek vertimo žodžiu įgūdžių. Šis kursas yra vienas iš nedaugelio JK, suteikiantis jums žinių, reikalingų norint profesionaliai atlikti abi užduotis.
Mūsų programa turi tvirtą praktinį komponentą, atitinkantį šiandieninius vertimo raštu ir žodžiu rinkos poreikius, todėl studijuojant galite sukurti profesionalų CV. Esame vienas geriausių JK vertimo raštu ir žodžiu tyrimų centrų, turintis daugiau nei tris dešimtmečius antrosios pakopos studijų ir mokslinių tyrimų mokymo patirtį.
Mes sutelkiame dėmesį į įdomias ir naujai besivystančias šios disciplinos sritis, tokias kaip vertimo žodžiu technologijos, nuotolinis/nuotolinis vertimas, mišrūs vertimo būdai, mašininis vertimas, vertimo proceso tyrimai, vertimas kaip tarpkultūrinis tarpininkavimas, vertimas korpusu, audiovizualinis vertimas ir daugialypės terpės -modalumo studijos.
Vertimo studijų centras (CTS) parengė ambicingą naują mokslinių tyrimų programą, skirtą atsakingai žmogiškųjų ir automatizuotų požiūrių į vertimą raštu ir žodžiu integracija. Ši programa informuoja apie mūsų mokymą ir užtikrina jūsų karjerą šioje besivystančioje pramonėje.
Ką jūs išmoksite
Mūsų tarptautiniu mastu pripažintas magistras sujungia vertimo žodžiu studijas ir didelį dėmesį skiriant technologijoms. Tai leidžia absolventams patenkinti pasaulinės rinkos poreikius ir dabartinius iššūkius kalbų pramonei ir darbo aplinkai.
Siūlome arabų, kinų (mandarinų), prancūzų, vokiečių, graikų, italų, korėjiečių, norvegų, lenkų, portugalų, rumunų, rusų, ispanų, švedų ir turkų kalbas kartu su anglų kalba (kalbos priklauso nuo prieinamumo ir (arba) poreikio). Paprašius gali būti prieinamos ir kitos kalbos, atsižvelgiant į minimalų studentų skaičių.
Lavinsite vertimo raštu ir žodžiu (nuoseklaus, dialogo vertimo ir vaizdo vertimo) įgūdžius, kurie bus pristatyti vietoje ir nuotoliniu būdu per garso / vaizdo nuorodą. Paskaitos leidžia suprasti, diskutuoti ir pagrįsti su vertimu susijusius sprendimus.
Praktinius modulius dėsto patyrę profesionalūs vertėjai žodžiu ir raštu, imituojant realistiškus scenarijus ir apimančius įvairias specialybes (pvz., verslo, teisės, mokslo, technikos ir medicinos sritis). Mūsų pasirenkamų modulių asortimentas bus sutelktas į kūrybinius, technologinius, verslo ir tyrimų vertimo raštu ir žodžiu aspektus, todėl galėsite pritaikyti mokymosi patirtį pagal savo stipriąsias puses, asmeninį skonį ir karjeros ambicijas.
Norėdami baigti magistro studijas, galite pasirinkti temą pagrįstą disertaciją, išplėstinį vertimo / vertimo projektą ir analitinį komentarą arba darbo praktiką ir kritinę ataskaitą.
Studijų metu turėsite galimybę pademonstruoti akademinį ir profesinį meistriškumą laimėdami prizus. Tai apima:
- RWS Campus Top Student Award apdovanojimas (dvi Trados licencijos)
- Projektų valdymo mokymai (viena nemokama vieta Pro PM mokymo ir sertifikavimo programoje)
- Profesinės sužadėtuvių portfelio prizas
- Geriausio vertimo raštu disertacijos apdovanojimas.
Profesinis tobulėjimas
Mūsų kursas skirtas padėti jums lavinti kalbinius, vertimo raštu ir žodžiu, technologinius, verslo, tarpasmeninius ir minkštuosius įgūdžius, reikalingus sėkmingai karjerai kalbų paslaugų pramonėje.
Savo praktikos moduliuose galėsite reguliariai bendrauti su profesionaliais vertėjais raštu ir žodžiu ir įgyti pažangių žinių apie tai, kaip technologijos formuoja vertimo raštu ir žodžiu pramonę. Jūs gausite naudos iš kursų komponentų, pabrėžiančių vertimo raštu ir žodžiu profesijos verslo aspektus.
Turėsite neįkainojamų galimybių toliau tobulinti savo vertimo žodžiu įgūdžius ir strategijas realioje darbo aplinkoje. Pavyzdžiui, mūsų studentai neseniai teikė vertimo žodžiu paslaugas įvairiems University of Surrey vykstantiems įvairiems renginiams, pavyzdžiui, seminarams ir baigimo ceremonijoms. Jie taip pat tobulino savo įgūdžius dalyvaudami nuotolinėje vertimo žodžiu vasaros mokykloje ir sukūrė projektus su vietos bendruomene, pavyzdžiui, Watts Gallery ar Guildford Walking Tours.
Iš išorės kviestinių pranešėjų, kuriuos kviečiame į Vertimo studijų centro seminarus ir praktinius užsiėmimus, gausite daugiau įžvalgų apie pramonę, pavyzdžiui:
- Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu
- Paantraštės ir garso aprašai
- Profesionalai, dirbantys viešosiose tarnybose, įmonėse ir tarptautinėse organizacijose
- Profesionalių vertėjų raštu ir žodžiu asociacijų atstovai
- Vertimo raštu ir žodžiu tyrėjai.
Šios galimybės padės jums pradėti dirbti laisvai samdomu darbuotoju arba kalbų paslaugų teikėju tarptautinėje organizacijoje, vyriausybinėje įstaigoje, universitete ar privačioje įmonėje. Gausite profesinio įsipareigojimo portfelio kūrimo gaires, kurios padės jums susikurti profesionalų CV studijuojant. Tai apima darbo stažuočių ir kitokio bendradarbiavimo su kalbų paslaugų teikėjais dokumentavimą ir popamokinę veiklą, pvz., prisijungimą prie profesinės organizacijos, dalyvavimą profesinio tobulėjimo seminaruose ir internetiniuose seminaruose bei dalyvavimą projektuose su vietos bendruomene.
Priėmimai
Studijų programa
Akademinių metų struktūra
MA Vertimo raštu ir žodžiu kursas yra studijuojamas vienerius metus (nuolatinis) arba dvejus metus (neakivaizdiniu būdu). Dėstoma programos dalis suskirstyta į aštuonis 15 kreditų modulius. 15 kreditų modulis reiškia 150 mokymosi valandų. Mokymosi valandos apima kontaktines valandas, mokymąsi vadovaujant ir privačias studijas.
MA Vertimo ir vertimo žodžiu kursas turi penkis privalomus modulius, o jūs turite pasirinkti dar tris pasirenkamus modulius.
Mūsų įvairus pasirenkamų modulių pasiūlymas leis jums pritaikyti programą pagal savo stipriąsias puses ir pageidavimus. Jei esate dieninių studijų studentas, išklausysite konkrečiai kalbai skirtus modulius Profesionalaus vertimo praktika I ir Nuoseklus ir dialoginis vertimas I bei paskaitą Vertimo ir vertimo principai ir iššūkiai 1 semestre bei Profesinio vertimo praktika II ir Nuoseklus ir dialogas. Vertimas žodžiu II 2 semestre. Paprastai 1 semestrą mokėsite vieną iš pasirenkamų modulių, o 2 semestrą – du.
Pasirinkę studijas neakivaizdiniu būdu, pirmaisiais metais išklausysite konkrečiai kalbai skirtus privalomus modulius Profesinio vertimo praktika I ir II bei Nuosekliojo ir dialoginio vertimo I ir II, o antraisiais – Vertimo principų ir iššūkių privalomąjį modulį. . Galite lanksčiai paskirstyti pasirenkamus modulius per dvejus metus.
Jūs baigsite savo laipsnį su Vertimo ir vertimo žodžiu studijų disertacija (60 kreditų), kurią turėsite pateikti rugsėjo pradžioje.
Moduliai
Išvardinti moduliai yra orientaciniai ir atspindi paskelbimo metu turimą informaciją. Atkreipkite dėmesį, kad moduliai gali priklausyti nuo mokymo galimybių, studentų poreikio ir (arba) klasės dydžio ribų.
Universitetas visoms mokomoms programoms taiko kreditų sistemą pagal 15 kreditų tarifą. Moduliai gali būti 15, 30, 45, 75 arba 120 kreditų, o kai kuriems magistrantams – 90 kreditų.
Mūsų programų struktūra atitinka aiškius ugdymo tikslus, kurie yra pritaikyti kiekvienai programai. Visa tai aprašyta programos specifikacijose, kuriose pateikiama daugiau informacijos, pavyzdžiui, mokymosi rezultatai:
1 metai
Pilnas laikas
- Akademinių tyrimų metodai
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas (papildoma kalba) I
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas I
- Vertimo ir vertimo raštu principai ir iššūkiai
- Profesionali vertimo praktika I
- Vertimas kaip žmogaus ir kompiuterio sąveika
- Rašymas ir perrašymas vertėjams
- Verslas ir vadyba vertime
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas (papildoma kalba) II
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas II
- Hibridinė komunikacijos tiesiogine kalba į tekstą praktika
- Vertimas žodžiu ir technologijos
- Profesionali vertimo praktika II
- Valstybės tarnybos vertimas žodžiu – tendencijos ir problemos
- Išmaniosios vertimo technologijos
- Vertimas kūrybinėms industrijoms
- Vertimo ir vertimo žodžiu studijų disertacija
Ne visą darbo dieną
- Akademinių tyrimų metodai
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas (papildoma kalba) I
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas I
- Vertimo ir vertimo raštu principai ir iššūkiai
- Profesionali vertimo praktika I
- Vertimas kaip žmogaus ir kompiuterio sąveika
- Rašymas ir perrašymas vertėjams
- Verslas ir vadyba vertime
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas (papildoma kalba) II
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas II
- Hibridinė komunikacijos tiesiogine kalba į tekstą praktika
- Vertimas žodžiu ir technologijos
- Profesionali vertimo praktika II
- Valstybės tarnybos vertimas žodžiu – tendencijos ir problemos
- Išmaniosios vertimo technologijos
- Vertimas kūrybinėms industrijoms
2 metai
Ne visą darbo dieną
- Akademinių tyrimų metodai
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas (papildoma kalba) I
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas I
- Vertimo ir vertimo raštu principai ir iššūkiai
- Profesionali vertimo praktika I
- Vertimas kaip žmogaus ir kompiuterio sąveika
- Rašymas ir perrašymas vertėjams
- Verslas ir vadyba vertime
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas (papildoma kalba) II
- Nuoseklus ir dialoginis vertimas II
- Hibridinė komunikacijos tiesiogine kalba į tekstą praktika
- Vertimas žodžiu ir technologijos
- Profesionali vertimo praktika II
- Valstybės tarnybos vertimas žodžiu – tendencijos ir problemos
- Išmaniosios vertimo technologijos
- Vertimas kūrybinėms industrijoms
- Vertimo ir vertimo žodžiu studijų disertacija
Tvarkaraštis
Kursų tvarkaraščiai paprastai pateikiami likus mėnesiui iki semestro pradžios.
Atkreipkite dėmesį, kad nors mes dedame visas pastangas, kad tvarkaraščiai būtų kuo palankesni studentams, suplanuotas mokymas gali vykti bet kurią savaitės dieną (pirmadienį – penktadienį). Trečiadienio popietės paprastai skirtos sportinei ir kultūrinei veiklai. Neakivaizdinis tvarkaraštis yra pagrįstas visu etatu, todėl užsiėmimai vyks bet kurią mokymo dieną.
Vertimo studijų seminarai vyksta trečiadienio popietėmis – lankymas yra neprivalomas, bet labai skatinamas.
Atkreipkite dėmesį, kad mūsų praktika pagrįstus užsiėmimus paprastai veda profesionalūs vertėjai žodžiu, todėl kartais gali tekti perplanuoti pamokas, kad būtų patenkinti profesiniai įsipareigojimai.
KARJEROS GALIMYBĖS
Visiems studentams, studijuojantiems pas mus, siūlome karjeros informaciją, patarimus ir patarimus, kurie pratęsiami ir mūsų absolventams trejiems metams baigus universitetą.
91 procentas mūsų Literatūros ir kalbų mokyklos magistrantūros studentų įsidarbina arba tęsia studijas (Graduate Outcomes 2023, HESA).
Kalbų paslaugų pramonė ir toliau auga nepaisant sudėtingos tarptautinės ekonominės situacijos. Globalizacija ir technologinės naujovės atveria naujas rinkas ir sukuria naujus daugiakalbių vertimo raštu paslaugų poreikius, kad būtų galima keistis žiniomis ir bendrauti su klientais. Kaip magistro vertimo raštu ir žodžiu absolventas ir kvalifikuotas kalbų specialistas, galėsite pasinaudoti pasaulinėmis įsidarbinimo galimybėmis.
Siekdami padėti savo studentams įgyti darbo galimybių kalbų paslaugų pramonėje, rengiame kasmetinę karjeros mugę, kurioje vietos ir tarptautinės įmonės, kurios aktyviai domisi Surėjaus absolventais, atvyksta į Vertimo studijų centrą susitikti su mūsų studentais. Jie paaiškina savo esamas ir būsimas darbo galimybes, suteikdami galimybę tiesiogiai su jais bendrauti ir pradėti savo karjerą neformalioje, draugiškoje atmosferoje.
Mūsų dėmesys profesiniam tobulėjimui reiškia, kad būsite gerai pasirengęs pradėti dirbti laisvai samdomu vertėju ar vertėju žodžiu įvairiose aplinkose (privatus žymeklis, vyriausybinės institucijos, viešosios paslaugos), verslo, tarptautinių projektų vadovu. organizacijos ir viešosios įstaigos, daugiakalbio turinio kūrėjai, kalbų paslaugų vadybininkai, lokalizavimo, terminologijos, transliavimo specialistai, kalbos ir vertimo mokytojai.
Technologinės naujovės taip pat sparčiai pertvarko vertimo žodžiu pramonę, atverdamos naujas mokslinių tyrimų galimybes. Vertimo ir vertimo raštu studijų disertacija leidžia įtvirtinti žinias ir įgūdžius, įgytas dėstomų programos komponentų metu, ir padeda nustatyti bei pasirinkti tinkamą tyrimo temą ar projektą. Tai taip pat vienas iš daugelio būdų, kaip įsitraukti į Vertimų studijų centre vykdomus tyrimus. Reguliariai turime studentų, kurie nusprendžia likti ir studijuoti doktorantūroje, siekdami akademinės karjeros šioje įdomioje srityje. Norėdami gauti daugiau informacijos, skaitykite mūsų doktorantūros kursą.
Įranga
Programos mokestis už mokslą
English Language Requirements
Patvirtinkite savo anglų kalbos žinias atlikdami „Duolingo“ anglų kalbos testą! DET yra patogus, greitas ir prieinamas internetinis anglų kalbos testas, priimtas daugiau nei 4000 universitetų (tokių kaip šis) visame pasaulyje.